And you’re out, Death let you out, Death had the Mercy, you’re done with your century, done with God, done with the path thru it – Done with yourself at last – Pure – Back to the Babe dark before your Father, before us all – before the world –
There, rest. No more suffering for you. I know where you’ve gone, it’s good.

E tu ne sei fuori, la Morte ti ha fatto uscire, la Morte ha avuto Misericordia, ha chiuso col tuo secolo, chiuso con Dio, chiuso col cammino per arrivarci in fondo – Chiuso con te stessa infine – Pura – Tornata al buio del Fantolino prima di tuo Padre, prima di noi tutti – prima del mondo –
Ecco, riposa. Non c’è più soffrire per te. Lo so dove sei andata, si sta bene.

Allen Ginsberg, Kaddish, in Urlo & Kaddish (testo a fronte, traduzione di Luca Fontana)

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...